歡迎來到Yul 的電台時間 這裡是DJ Yul 你好!
今天想跟大家分享的歌(含中韓歌詞喔 若只想查詢歌詞可以直接拉到最下面~)是在日前10.23 推出新作品的IU 李知恩收錄在專輯 《CHAT-SHIRE》中的
푸르던The Shower (曾蔚藍)
相信有再FOLLOW IU的都知道 IU昨天已經推出了新專輯,並且也有說明不會參加音樂節目
會將心力都放在演唱會上。
YUL 當時看到了 푸르던The Shower (曾蔚藍) 的teaser之後覺得非常的想哭(也可能是因為月經快來)
心情非常地能感受 畫面以黑白色調而且畫面中只有IU一人淋著雨 非常投入歌的情境中最後在快落下淚之前露出了淡淡的微笑
還沒看過teaser的人可以點這邊~ → https://www.youtube.com/watch?v=Dtt0Gp78uuE
雖然之前已經在不同的地方有稍稍公開過푸르던The Shower (曾蔚藍) 的片段 但是teaser公開之後
還是造成了非常廣大的迴響 果然是IU阿~~~~~~~ (諸如此類的驚嘆)
於是乎稍懂韓文的YUL在音源公開之後馬上上網查詢了歌詞 並且以自己的解讀去將歌詞做了翻譯
再下面會提供給大家小嚐小品味 希望大家可以不要太嚴苛。
在這首歌中YUL彷彿能很快地進入剛喜歡上一個人很悸動也將對方小心地放進心裡一個位置的感覺唱得很鮮明
想知道對方是不是這樣想得,卻又無法停止想將自己的喜歡跟真心唱給對方知道
在自己乾涸的心中像是綠洲一般地出現,給予力量和愛
是一首很溫暖,很單純,也很幸福地單戀歌曲
單戀或許比起再一起或者曖昧都來得更美吧。
因為既單純又小心,是沒有人知道的小秘密- 關於我喜歡你
現在就讓我們邊聽這首歌邊品嘗歌詞也邊去想想當時喜歡一個人單戀一個人 那美好純粹的感覺吧!
******以下是中韓歌詞,是韓語自學新手。若有失誤別見怪********
그날 알았지 이럴 줄 那天就知道了 會是這樣
이렇게 될 줄 居然就變成了這樣
두고두고 생각날 거란 걸 一直反覆想著
바로 알았지 馬上就明白了
까만 하늘 귀뚜라미 漆黑的天空 傳來蟋蟀的
울음소리 哭泣聲
힘을 주어 잡고 있던 작은 손 還有給與力量緊握住的小手
**너는 조용히 내려 你靜悄悄地來到
나의 가물은 곳에 고이고 停駐在我這如乾涸的地方
나는 한참을 서서 而我一步一步地走著
가만히 머금은 채로 그대로 小心地灌溉滋潤著 一直如此
나의 여름 가장 푸르던 그 밤 曾是我最蔚藍夏夜
그 밤 那一個夜晚
너의 기억은 어떨까 而你的記憶又是怎樣的呢?
무슨 색일까 是什麼顏色的呢?
너의 눈에 비친 내 모습도 從你眼裡透映出的我的樣子
소중했을까 也會是如此珍貴的嗎?
머리 위로 연구름이 再頭上的淡淡雲朵們
지나가네 溜過去了呢
그 사이로 선바람이 흐르네 剎那陣陣流線的風也吹過了呢~
빗소리가 삼킨 사랑스런 대화 被雨聲淹沒的那段可愛的對話
조그맣게 움을 트는 마음 小小顫動萌芽的心
그림처럼 묽게 번진 여름 안에 像是畫一般被稀釋在夏天之中
오로지 또렷한 너 但卻只有你依舊如此清晰
그날 알았지 이럴 줄 那天就知道了 會是這樣
留言列表